Sprogteknologi

Følg de tyske mediestemmer med Google Reader og Translate

Med Google Reader og Google Translate kan du følge med i, hvad de siger i Tyskland - uden at kunne tysk

DRs ugentlige mediemagasin på P1, Mennesker og Medier, sender for tiden serien Mediestemmer fra Tyskland. Det er spændende. Lasse Jensen har rejst rundt i det tyske medielandskab og spurgt, hvordan det går, og det går tilsyneladende meget bedre end i Danmark. Og han har jo ret, når han siger, at vi her i Danmark er alt for fortsættes ...
Modtag automatisk nye indlæg med RSS eller e-mail eller Twitter

Elever snyder med Google Translate. Forbud er ikke vejen – undervis i korrekt brug

Selvfølgelig bruger elever den nemmeste løsning, men skolerne svigter, hvis de ikke underviser i at bruge de nemme løsninger rigtigt

Danske elever snyder med Google translate, skriver comon.dk i dag, og det skal nok passe. Hvorfor skulle de ikke det? Google Translate er fantastisk og kan bruges til mange ting – men ikke til at oversætte korrekt. Det er ikke snyd at bruge ny teknologi, men det er dårlige lærere, der ikke underviser i at bruge fortsættes ...

Afløsningsordbog

Nu kan du igen skrive ordentligt dansk

Du har uden tvivl savnet Knud Hjortøs Afløsningsordbog, der anviser gode, danske ord i stedet for de frygtelige fremmedord, som truer vort sprog. Afløsningsordbogen forsvandt fra nettet, da TDC nedlagde alle kundernes hjemmesider – og altså også min, som jeg muntrede mig med tilbage i 90erne. Nu har ordbogen så fundet et nyt hjem på min nye fortsættes ...

Hele nettet er arabisk, og der er ingen dokumenter

Findes der en arabisk oversættelse af "Jæger - i krig med eliten" på nettet? Svaret er, at spørgsmålet er meningsløst

I den seneste uge har alle talt om den arabiske oversættelse af bogen “Jæger – i krig med eliten” og alle har ledt efter den på nettet. Det svarer til at lede efter et dokument med et søgeresultat for at dokumentere, at søgeresultatet findes. Når man søger på Google, viser Google ikke et “dokument”, og man taler fortsættes ...

Internettet elsker Danmark

Der kommer stadig flere tjenester, som forsøger at pejle stemningen på nettet

Søgemaskinen What Does The Internet Think undersøger den generelle holdning til et søgeord. Ud fra søgninger på Google, Yahoo, Bing og Twitter vurderer den, om omtalen af søgeordet er overvejende positiv, negativ eller neutral. Hvis man søger “Denmark” konkluderer den ud fra 42 søgninger og 131.008.590 søgeresultater, at holdningen er 100 procent positiv. Desværre er den fortsættes ...

Google oversætter internet

Med det nye Translator Toolkit tager Google endnu et skridt mod nedbrydning af sprogbarrierer på nettet

Google er stille og roligt ved at implementere oversættelsesfunktioner i alle deres tjenester. Dette er en gennemgang af mulighederne. Hidtil har Google udelukkende benyttet maskinoversættelser, men det nye Translator Toolkit kombinerer oversættelser foretaget af mennesker med maskinoversættelser for at få en bedre kvalitet. Mere om det længere nede. Kvaliteten af oversættelserne afhænger i høj grad af, fortsættes ...

Google redder det danske sprog

Dansk er inde i varmen hos Google Translate, der nu kan oversætte mellem 24 sprog

I sidste uge føjede Google 10 nye sprog til tjenesten Google Translate, blandt andre dansk, svensk og norsk. Man kan nu oversætte mellem 24 sprog. Den mest synlige anvendelse af Google Translate er et link med teksten “oversæt denne side” ved hvert fremmedsprogede søgeresultat på google.dk, men Google Translate giver også mulighed for at søge på fortsættes ...

Google udrydder det danske sprog

Inden længe er det danske sprog ubrugeligt på internet. Google og ny sprogteknologi har taget endnu et skridt mod nedbrydning af sprogbarrierer på nettet - men ikke for danskere

[Opdatering 12. maj 2008: Google Translate omfatter nu også dansk. Se Google redder det danske sprog]. Google har indført en funktion til at søge på sprog, man ikke forstår, og få søgeresultaterne på det sprog, man ønsker. Man kan for eksempel se, hvad arabiske websteder skriver om Danmark og genoptrykningen af de famøse tegninger, eller hvad kineserne fortsættes ...

Sprog til tiden – fremtiden

Sprogudvalget ved godt, hvor der skal sættes ind, men er der nogen, der lytter?

I kølvandet på sprogudvalgets rapport Sprog til tiden har der været en del debat, som desværre overser Den virkelige trussel mod det danske sprog. Debatten om det danske sprog har ikke udviklet sig i hundrede år, men det har sprogteknologien. Sprogrøgterne er ikke sene til at latterliggøre maskinoversættelse og affærdige den, for den kan jo ikke oversætte fortsættes ...

Ny version af Scandinavian Translator

Oversættelse af din Wordpress-blog mellem dansk, svensk, norsk og engelsk

Så er der en ny version af Scandinavian Translator på gaden – en plugin til Wordpress, som kan oversætte blogindlæg. Scandinavian Translator kan oversætte mellem følgende sprog: Dansk til engelsk og norsk Svensk til engelsk, dansk og norsk Engelsk til dansk og norsk Download Scandinavian Translator. Den nye version har to tilføjelser. For det første kan man nu vise links fortsættes ...

Nyeste indlæg

Aviser er for gamle stakler
Rigspolitiet på Facebook – og deres kolleger i Sverige, Norge, USA, Tyskland og Indien
Anmeldelse: Den perfekte storm – læg kursen for virksomhedens strategi i de sociale medier. Af Peter Svarre
De digitale indfødte og B-holdet
Gratis lydbøger om Apple, Google og Facebook
Efter en sløv start blev internet mobilt
Google tjener intet på journalisters arbejde
Filmproducent vil lukke trådløse netværk
Cyberkrig – den femte slagmark
Amazon skrev opskriften på succes

Emner

Bøger
Blogs
Boganmeldelser
Domænenavne
E-bøger
E-handel
Fildeling
Find vej på nettet
Historie
Job
Medier
Mobil
Politik
PR og reklame
RSS
Søgemaskiner
Sociale medier
Sprogteknologi
Tal og statistik
TV og video
Værktøj
Wiki